<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: It's too far]]></title>
    <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Today we've got a <em>cliffhanger</em> of a lesson for you. In this podcast learn how to describe things that are both near and far in Italian.]]></description>
    <pubDate>2008-12-14 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: lemykh]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-1740]]></link>
        <author><![CDATA[lemykh]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1740]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>marcoooooo,sempre mi fai ridere:)))</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>marcoooooo,sempre mi fai ridere:)))</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ire_ne]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-1741]]></link>
        <author><![CDATA[ire_ne]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1741]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Grande lemykh!</p>
<p>Al gioco di riconoscere chi scrive i dialoghi stai diventando forte!</p>
<p>Questo dialogo era troooppo Marco ;-)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Grande lemykh!</p>
<p>Al gioco di riconoscere chi scrive i dialoghi stai diventando forte!</p>
<p>Questo dialogo era troooppo Marco ;-)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: tarotshmily]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-1745]]></link>
        <author><![CDATA[tarotshmily]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1745]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>interesting</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>interesting</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: marcod]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-1746]]></link>
        <author><![CDATA[marcod]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1746]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Lemykh &amp; Irene: <br /><br />Non capisco cosa vogliate dire. <br />Ho scritto il dialogo pensando all'utilit&agrave; delle parole <em>vicino/lontano</em>. ;D</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Lemykh &amp; Irene: <br /><br />Non capisco cosa vogliate dire. <br />Ho scritto il dialogo pensando all'utilit&agrave; delle parole <em>vicino/lontano</em>. ;D</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: lemykh]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-1751]]></link>
        <author><![CDATA[lemykh]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1751]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>io solo voglio dire che quando sentire un pod,io penso che abbia guardato un film,perche' voi insegnate con un nuovo modo,mi fa ridere,e anche io penso che tu mi abbia fraintiso,mi piace tutti i dialoghi:).</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>io solo voglio dire che quando sentire un pod,io penso che abbia guardato un film,perche' voi insegnate con un nuovo modo,mi fa ridere,e anche io penso che tu mi abbia fraintiso,mi piace tutti i dialoghi:).</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ire_ne]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-1759]]></link>
        <author><![CDATA[ire_ne]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1759]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Grazie lemykh,</p>
<p>non ti abbiamo frainteso, avevamo capito ;-)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Grazie lemykh,</p>
<p>non ti abbiamo frainteso, avevamo capito ;-)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: marcod]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-1762]]></link>
        <author><![CDATA[marcod]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1762]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>:D</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>:D</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: em1110]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-1797]]></link>
        <author><![CDATA[em1110]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1797]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Please help me to learn a italian language. Thank you.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Please help me to learn a italian language. Thank you.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: marcod]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-1806]]></link>
        <author><![CDATA[marcod]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1806]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>we'll do our best, em110! :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>we'll do our best, em110! :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: tarotshmily]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-1956]]></link>
        <author><![CDATA[tarotshmily]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1956]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>What's different Londano and Londana?@_@</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>What's different Londano and Londana?@_@</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: marcod]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-1960]]></link>
        <author><![CDATA[marcod]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1960]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>tarotshmily,</p>
<p>it's lontano with the <strong>T </strong>:) <br /><br />the ending changes according to the gender of the noun we refer to.</p>
<p>as a rule of thumb:<br /><strong>o</strong> is <span style="text-decoration: underline;">male</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <em>(il lag<span style="text-decoration: underline;">o</span> &egrave; lontan<span style="text-decoration: underline;">o</span>)</em><br /><strong>a</strong> is <span style="text-decoration: underline;">female</span> &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; <em>(la cas<span style="text-decoration: underline;">a</span> &egrave; lontan<span style="text-decoration: underline;">a</span>)</em></p>
<p>sometimes lontano is used as an <span style="text-decoration: underline;">adverb</span> (it doesn't follow a noun) and in that case <em>it doesn't change</em>.</p>
<p>Mari<span style="text-decoration: underline;">o</span> abita lontano.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="color: #888888;">Mario lives far away.</span><br />Giovann<span style="text-decoration: underline;">a</span> abita lontano.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="color: #888888;">Giovanna lives faraway</span></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>tarotshmily,</p>
<p>it's lontano with the <strong>T </strong>:) <br /><br />the ending changes according to the gender of the noun we refer to.</p>
<p>as a rule of thumb:<br /><strong>o</strong> is <span style="text-decoration: underline;">male</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <em>(il lag<span style="text-decoration: underline;">o</span> &egrave; lontan<span style="text-decoration: underline;">o</span>)</em><br /><strong>a</strong> is <span style="text-decoration: underline;">female</span> &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; <em>(la cas<span style="text-decoration: underline;">a</span> &egrave; lontan<span style="text-decoration: underline;">a</span>)</em></p>
<p>sometimes lontano is used as an <span style="text-decoration: underline;">adverb</span> (it doesn't follow a noun) and in that case <em>it doesn't change</em>.</p>
<p>Mari<span style="text-decoration: underline;">o</span> abita lontano.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="color: #888888;">Mario lives far away.</span><br />Giovann<span style="text-decoration: underline;">a</span> abita lontano.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="color: #888888;">Giovanna lives faraway</span></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: cwparla]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-2758]]></link>
        <author><![CDATA[cwparla]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-2758]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Allora, take the <em>feminine </em>thing; 'Prendi la.'</p>
<p>Altro, take the <em>masculine thing; Prendi ?' lo?</em></p>
<p>Thanks!</p>
<p>Charles</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Allora, take the <em>feminine </em>thing; 'Prendi la.'</p>
<p>Altro, take the <em>masculine thing; Prendi ?' lo?</em></p>
<p>Thanks!</p>
<p>Charles</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: catherinem]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-2762]]></link>
        <author><![CDATA[catherinem]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-2762]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@cwparla</p>
<p>That's correct:</p>
<p><strong>la </strong>borsa: Prendi<em>la</em>!</p>
<p><strong>il </strong>libro: Prendi<em>lo</em>!</p>
<p><strong>le </strong>chiavi: Prendi<em>le</em>!</p>
<p>etc.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@cwparla</p>
<p>That's correct:</p>
<p><strong>la </strong>borsa: Prendi<em>la</em>!</p>
<p><strong>il </strong>libro: Prendi<em>lo</em>!</p>
<p><strong>le </strong>chiavi: Prendi<em>le</em>!</p>
<p>etc.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: karolvig]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-3048]]></link>
        <author><![CDATA[karolvig]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-3048]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>lontano and viccina... Tragic dialog! the end was dramatic,&nbsp;the person falls cause le mano is troppo lontano...</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>lontano and viccina... Tragic dialog! the end was dramatic,&nbsp;the person falls cause le mano is troppo lontano...</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: karolvig]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-3049]]></link>
        <author><![CDATA[karolvig]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-3049]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Who writes the dialoges? they are funny!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Who writes the dialoges? they are funny!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: godcape]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/its-too-far/discussion#comment-3269]]></link>
        <author><![CDATA[godcape]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-3269]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi, I am Japanese.</p>
<p>Marco, you are wrong!</p>
<p>Japanese word can stretch and meaning does not change!!</p>
<p>By the way, I enjoy your lessons very much.</p>
<p>I like it.</p>
<p>Marco and Catharine are both great.</p>
<p>Grazie.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi, I am Japanese.</p>
<p>Marco, you are wrong!</p>
<p>Japanese word can stretch and meaning does not change!!</p>
<p>By the way, I enjoy your lessons very much.</p>
<p>I like it.</p>
<p>Marco and Catharine are both great.</p>
<p>Grazie.</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>