Lesson Introduction
Comments
To comment, please login.
Comments Policy
Allowed comments do not necessarily represent the views of ChinesePod.com. We also reserve the right to reject personal attacks, false/unsubstantiated allegations, spamming of any kind, and comments that include vulgar language or libelous statements.
Out of consideration for our Newbie and Elementary users, English translations should be provided with any Chinese (characters or pinyin) written in Newbie and Elementary lesson discussion posts. New lesson idea? Please let us know on our contact page.

lemykh says
August 30, 2009
ciao
ho una domanda,qual e' la differenza tra carcere e prigione,anche qual e' al differenza tra siamo spiacenti e ci dispiace???
bababardwan says
August 30, 2009
Looks like the previous comments have been lost.Are they retrievable?
annaa says
August 30, 2009
Lemykh, "carcere" and "prigione" are just the same!
"Siamo spiacenti" e "ci dispiace" also have the same meaning, but siamo spiacenti is more formal, so you wouldn't use it while speaking with your friends, but maybe with strangers in a shop or at work.
lemykh says
September 1, 2009
grazie anna:)
alxmrphi says
January 28, 2010
Ciao a tutti,
I think 'aggravarsi' in the vocabulary section needs to be changed, it's a verb not a masculine noun :D
I think l'ipoteca also needs to changed to a feminine noun, not a masculine noun (I've just checked in other dictionaries and it's listed as feminine)
Good lesson though, I enjoyed it. Looking forward to digging into the rest!