Lesson Introduction
Comments
To comment, please login.
Comments Policy
Allowed comments do not necessarily represent the views of ChinesePod.com. We also reserve the right to reject personal attacks, false/unsubstantiated allegations, spamming of any kind, and comments that include vulgar language or libelous statements.
Out of consideration for our Newbie and Elementary users, English translations should be provided with any Chinese (characters or pinyin) written in Newbie and Elementary lesson discussion posts. New lesson idea? Please let us know on our contact page.

billkaulitzlover says
September 16, 2008
Grazie per la lezione.
italianoarmar says
September 16, 2008
sto bene
fayaa says
September 27, 2008
tutte le lezioni sono molti utili
barakat says
October 27, 2008
io sempre seguire le ragaze
ma non in machine perche e' pericoloso
fudawei says
February 19, 2009
Whenever I encounter the verb "perdere", the most general translation is always "to lose".
Is there a difference (per esempio) between "losing a cellphone", "losing a card game" and "losing a pursuror"?
catherinem says
February 19, 2009
fudawei,
that's a great question. when it comes to the verb perdere, we can use it in much the same way we do in English. For example:
La sua squadra preferita ha perso la partita.
His favorite team lost the game.
Ha perso il treno.
He missed the train.
Non voglio perdere il mio passaporto!
I don't want to lose my passaporto!
shabab says
October 16, 2009
Mi è piacuto molto
trungle2009 says
December 22, 2009
Male cuore, Mia Vietnam squadra di calcio ha perso Malaysia ieri sera in partila finale.
Cosi triste :-(
ashaman5 says
July 3, 2010
how does one say "go straight ahead" or "proceed straight"?
says
September 28, 2012
208