Lesson Introduction
Comments
To comment, please login.
Comments Policy
Allowed comments do not necessarily represent the views of ChinesePod.com. We also reserve the right to reject personal attacks, false/unsubstantiated allegations, spamming of any kind, and comments that include vulgar language or libelous statements.
Out of consideration for our Newbie and Elementary users, English translations should be provided with any Chinese (characters or pinyin) written in Newbie and Elementary lesson discussion posts. New lesson idea? Please let us know on our contact page.

lemykh says
October 17, 2008
che divertente,mi piace molto questa lezione
rody24 says
October 17, 2008
e` una lezione molto bella
anna8 says
October 17, 2008
Ciao Marco,
Non è una questione di vita o di morte* ma dov'è la scena nel film "Turné" di Salvatores? Non l'hai dimenticata, eh? It's not a question of life or death but where's the scene from Salvatores' film, Turné? You haven't forgotten it, have you?
A proposito, il barista di questo dialogo potrebbe essere il fratello della signorina del colloquio di lavoro. By the way, the barista in this dialogue could be the brother of the young lady from the job interview.
*Just practicing my vocabulary :-)
marcod says
October 19, 2008
anna8, complimenti per le frasi: tutto giusto!
Here's the clip from the movie Turnè
anna8 says
October 20, 2008
Grazie Marco! Questa mi ricordo della famosa scena in Five Easy Pieces quando Jack Nicholson prova a ordinare del pane tostado. Thanks Marco! This reminds me of the famous scene in Five Easy Pieces when Jack Nicholson tries to order toast.
marcod says
October 20, 2008
anna8, non conosco quel film e adesso sono curioso..potresti postare il clip di cui parli?
anna8, I don't that movie and now I am curious..could you post the clip you talked about?
anna8 says
October 20, 2008
anna8 says
October 20, 2008
Hi Marco,
This film came out in 1970 and this is probably the most famous scene -- it's very much of its time, gli anni Sessanta in America. Ti piace la scena?
marcod says
October 20, 2008
scena fantastica! grazie mille.
anna8 says
October 20, 2008
Non c'è di che!
sandrukymp says
October 21, 2008
Tutti i due sono estate veramente fantastiche scene!
Ho riso molto, e non conocevi nessuno di i due film, grazie!
billkaulitzlover says
October 21, 2008
hahaha Questa lezione è molto molto divertente!
Ho riso tutto il tempo!
lemykh says
January 28, 2009
ciao a tutti,
ho una domanda,se ho paura di qualcosa,o sono nervosa,posso dire(me la sto faccendo adosso)
grazie
lemykh says
February 1, 2009
ciao,dove siete????
marcod says
February 3, 2009
ciao lemykh!
qui sono tutti in vacanza!!! ma non preoccuparti, Catherine e Irene torneranno presto.
puoi usare "me la sto facendo addosso" per situazioni dove hai paura, infatti si dice:
me la sto facendo addosso dalla paura.
credo che per le situazioni di paura la frase sia più metaforica, per quelle di nervosismo sia più letterale........... :D
lemykh says
February 4, 2009
grazie mille marco:)