Lesson Introduction
Comments
To comment, please login.
Comments Policy
Allowed comments do not necessarily represent the views of ChinesePod.com. We also reserve the right to reject personal attacks, false/unsubstantiated allegations, spamming of any kind, and comments that include vulgar language or libelous statements.
Out of consideration for our Newbie and Elementary users, English translations should be provided with any Chinese (characters or pinyin) written in Newbie and Elementary lesson discussion posts. New lesson idea? Please let us know on our contact page.

lemykh says
November 13, 2008
woooooooooow,che bella lezione,mi piace moltooooooooo questa,davvero,voglio piangere:)romanticaaa:))
ire_ne says
November 13, 2008
Thanks lemykh,
I`m so proud of this lesson and I like it too. Anyway I think that only girls can appreciate this lesson. :-(
user2048 says
November 15, 2008
Ciao tutti: I’m not a real fan of soaps but this lesson provides a good context for the congiuntivo. And a bit of drama.
The last paragraph isn’t translated in the lesson PDF.
B: Sì ho paura. ho paura che risucceda. Che tu ritorni da Nicola, che tu ripensi a lui, a quello che avete condiviso, a quello che vuoi da lui. Il solo immaginare questa possibilità mi fa davvero troppo male. Ma... voglio una vita con te, in realtà non ci sono scelte da fare perché l`unica vita che abbia mai avuto l`ho avuta con te.
Is this close?
B: Yes I’m afraid. Afraid it would happen again. That you would return to Nicola, that you would think about him, about what you two had shared, about wanting him. To only imagine this possibility really makes me very ill. But.. I want a life with you, in truth there is no real choice to make because the only life that I have ever had, I had with you.
I’m not sure of the translation for : “(ripensi) a quello che vuoi da lui”
catherinem says
November 16, 2008
user2048,
Sorry about that. Perhaps we had some problems because the passage was so long! Anyway, the PDF has been corrected. Your translation is good! You should check it against the one in the PDF...
as for ripensi a lui... a quello che vuoi da lui think of the the phrase as being:
you think of him...
(you think) of what you want FROM him... etc
the preposition a tells us, like in the English construction, that we're still using the verb ripensare (+ a).
user2048 says
November 16, 2008
Catherinem: Grazie!
allegrina says
November 17, 2008
mi piace il topic della conversazione..il tradimento..mi dispiace di piu per i ragazzi che soffrono a causa di un tradimento da parte della loro fidanzata..e si..sfortunatamente..ma c'est la vie..mi ha commosso:) tutti ci ritroviamo un po' in questa storia..almeno quelli che riconoscono di averlo fatto..
P.S. Adoro il congiuntivo, tanto presente quanto passato e imperfetto..anche se..ci vogliono un po' di esercizi per capirlo bene..
Grazie !
ire_ne says
November 17, 2008
Allegrina penso tu sia una delle poche che adora il congiuntivo!
Comunque è vero, quando hai imparato come usarlo diventa tuo ;-)
summershaw says
January 22, 2009
oh, it's really a great lesson, brava, I love it so much