Lesson Introduction
Comments
To comment, please login.
Comments Policy
Allowed comments do not necessarily represent the views of ChinesePod.com. We also reserve the right to reject personal attacks, false/unsubstantiated allegations, spamming of any kind, and comments that include vulgar language or libelous statements.
Out of consideration for our Newbie and Elementary users, English translations should be provided with any Chinese (characters or pinyin) written in Newbie and Elementary lesson discussion posts. New lesson idea? Please let us know on our contact page.

lemykh says
May 10, 2009
mi dia retta e' formale,se voglio parlare in modo informale,posso dire dammi retta?????
ire_ne says
May 10, 2009
Si' lemykh perfetto;-)
formale : mi dia retta
informale : dammi retta
user2048 says
May 11, 2009
Irene e Marco: Una buona lezione ma un po' avanzata per me. Fortunatamente, vado in Italia questa settimana e non ho bisogno delle vaccinazioni. Comunque, non bevo mai l'acqua corrente in Italia, bevo solamente l'acqua minerale in bottiglie sigillate. Quattro anni fa quando siamo andati in Cina, mia moglie ha bevuto l'acqua nella bottiglia sigillata e si è ammalata. Crediamo che il venditore abbia riempito di nuovo una bottiglia con l'acqua locale e l'abbia risigillato.
Corregga il mio testo, per favore.
Ciao
ire_ne says
May 11, 2009
Ciao user2048!
In Italia, dipende da dove vai ma, in generale, l`acqua corrente si puo' bere, io la bevo sempre! Anzi, in alcuni posti, specialmente in montagna, è piu' buona di quella in bottiglia!
In Cina, invece, quella del rubinetto non è assolutamente potabile ed è probabile che il venditore abbia riempito di nuovo la bottiglia e poi risigillata, oppure era semplicemente troppo fredda e tua moglie si è sentita male per questo.
Nelle tue frasi non ci sono errori! Un italiano quasi perfetto, bravo! Sono sicura che ti troverai bene a viaggiare in Italia. Dove vai di preciso?
user2048 says
May 12, 2009
Irene: Grazie per la sua risposta. Prima andiamo a Roma, poi a Sorrento, poi a Chianciano. Visiteremo a Pompei, Capri, Napoli, Firenze, Siena, Assisi, ecc. Anche andremo a trovare alcuni cugini di mia moglie che abitano a Perugia.
Dopo il giro turistico voleremo a Sicilia, andiamo alla città natia di mia moglie. In Sicilia affitteremo una macchina andare a trovare tutti i cugini. Spero che possa parlare un po' in italiano con i cugini .
Grazie per tutti le lezioni, spero che me le ricordi. Questo viaggio sarà il nostro viaggio quinto in Italia.
Come sempre, corregga le mie frasi, per favore.
Ciao
ire_ne says
May 12, 2009
Che bel giro!!!
Io le ho visitate tutte, tutte belle! A Firenze e Siena vado spesso perchè sono toscana ;-)
Non sono mai stata in Sicilia...chissà come è bella!
Il tuo italiano è, come sempre, quasi perfetto! L`unico errore. Si dice andare+prep+luogo=andare a Roma, Sorrento, ecc...
Visitare+luogo (senza preposizione) = visitare Pompei, Capri ecc...
Per le regioni si usa la preposizione in quindi: Volare in Sicilia, Volare in toscana, andare in sicilia, andare in toscana.
Con le città si usa la preposizione a quindi:
Volare a Roma, volare a Napoli, andare a Roma, andare a Napoli.
Quando parti? Buon viaggio!
damien688 says
May 12, 2009
Irene per cortesia spiega per favore:
Si dice Volare a Roma, Andare a Roma per 1st person plural? Si non usa ci andiamo o siamo andare??
damien688 says
May 13, 2009
I think I see the answer to my question
Ci andiamo would be incorrect e siamo andati is correct for the past. So andiamo a Roma is correct and instead of voleremo a Sicilia it should be voleremo in Sicilia. Giusto?
user2048 says
May 13, 2009
Irene: Grazie. Parto domani. Stasera ho molto fretta fare le valigie.
Ciao
user2048 says
May 13, 2009
Irene: Grazie. Parto domani. Stasera ho molto fretta fare le valigie.
Ciao
ire_ne says
May 13, 2009
Yep damien688 perfect!
We can say "ci andiamo" but for the present not for the past. And "ci" is a pronoun "ci=there" so you can actually use the form "ci andiamo" when you don't say the place. You can't say ci andiamo a Roma.
It could be:
A: Andate a Roma?
B: Sì, ci andiamo domani.
For the past it's ci siamo andati.
Siamo andati is correct for the past.
Andiamo a Roma.
Voleremo in Sicilia.
Everything's right! Bravo!
damien688 says
May 14, 2009
Grazie mille Irene
Hai fatto buon lavoro. Continua cosi!
bababardwan says
August 9, 2009
"dia retta"
...sounds a little like the English "direction",so I'm wondering if there's a link there.Bit of a long shot I suppose.
bababardwan says
August 9, 2009
Also,from the expansion:
Recrudescenza del freddo.
..does this refer to cold weather or to the virus that causes a runny nose,etc ?
annaa says
August 10, 2009
Bababardwan, I'm glad you enjoyed this lesson! I also think it's great!
Il malarone che è leggero:yes it means it has few side effects. It's easy for the body to digest!
Dia retta: it has no link with "directions", it comes from the phrase dare retta, and here is the imperative for the "Lei" courtesy form. "Mi dia retta" means listen to me, to my advise, pay heed to what I say. "La retta" in this case means attention. When you say "dammi retta" to someone, you also mean "pay attention to me".
Recrudescenza del freddo: yes, it refer to cold weather!
bababardwan says
August 10, 2009
annaa,
Grazie for being so thorough and clear in answering all my questions.Very much appreciated.