<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: Where is she?]]></title>
    <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[You can blame it on the trains. You can blame it on time management issues. Either way you look at it you're running late for a meeting, an appointment, or a date. Today's Italian lesson covers what's going on with the person who's waiting for you, however anxiously. Join us in this podcast as we discuss how to describe time and anticipation.]]></description>
    <pubDate>2008-06-09 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: marcod]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-6]]></link>
        <author><![CDATA[marcod]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-6]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I saw the match yesterday: Netherlands-Italy 3-0.</p>
<p>And the question is:</p>
<p>dov'&egrave; la squadra?! (where is the team?)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I saw the match yesterday: Netherlands-Italy 3-0.</p>
<p>And the question is:</p>
<p>dov'&egrave; la squadra?! (where is the team?)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: roscovanbasten]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-7]]></link>
        <author><![CDATA[roscovanbasten]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-7]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>la squadra non ci sta...</p>
<p>io credo che il Mister sempre scelga i giocatori piu vecchi - i giovani non c'hanno nessun opportunita giocare...</p>
<p>Ieri, c'erano soltanto 2 giocatori negli Azzurri che avevano meno di 30 anni...</p>
<p>E' sempre lo stesso - non importa chi e' il Mister - sempre sceglie vecchioni come Del Piero, Cannavaro...Maldini c'era?? Ho sentito che l'anno prossimo continuara' giocare con il Milan...<strong>C'ha 40 anni...incredible...!</strong></p>
<p>Comunque, credo che gli Azzuri ancora abbiano speranza....<br />Se tutti gli vecchi vanno a casa!<br />Forza Irlanda!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>la squadra non ci sta...</p>
<p>io credo che il Mister sempre scelga i giocatori piu vecchi - i giovani non c'hanno nessun opportunita giocare...</p>
<p>Ieri, c'erano soltanto 2 giocatori negli Azzurri che avevano meno di 30 anni...</p>
<p>E' sempre lo stesso - non importa chi e' il Mister - sempre sceglie vecchioni come Del Piero, Cannavaro...Maldini c'era?? Ho sentito che l'anno prossimo continuara' giocare con il Milan...<strong>C'ha 40 anni...incredible...!</strong></p>
<p>Comunque, credo che gli Azzuri ancora abbiano speranza....<br />Se tutti gli vecchi vanno a casa!<br />Forza Irlanda!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: sandro76]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-8]]></link>
        <author><![CDATA[sandro76]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-8]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>se tutti <em>gli</em> vecchi? :) I VECCHI!<br /><br /><br /><br />incredibile!<br /><br />I made a mistake in the multiple choice exercise!<br /><br />ma non sono d'accordo :)<br /><br />the question is about<br /><br />...ti<br /><br />the right answer is CALMAti! calm down!<br /><br />I think that ECCOti is right too!<br /><br />&nbsp;(here you are!)<br /><br />;)<br /><br />Sandro</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>se tutti <em>gli</em> vecchi? :) I VECCHI!<br /><br /><br /><br />incredibile!<br /><br />I made a mistake in the multiple choice exercise!<br /><br />ma non sono d'accordo :)<br /><br />the question is about<br /><br />...ti<br /><br />the right answer is CALMAti! calm down!<br /><br />I think that ECCOti is right too!<br /><br />&nbsp;(here you are!)<br /><br />;)<br /><br />Sandro</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: roscovanbasten]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-10]]></link>
        <author><![CDATA[roscovanbasten]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-10]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Benvenuti Sandro...and thank you for the correction..<br />is vecchioni correct to say "Oldies"?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Benvenuti Sandro...and thank you for the correction..<br />is vecchioni correct to say "Oldies"?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: marcod]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-20]]></link>
        <author><![CDATA[marcod]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-20]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>e bravo Sandro! :) you're right, the computer is not clever enough to see that eccoti (here you are) and eccola (here she is) are both right!</p>
<p>@rosco: we don't usually say vecchioni, we say "vecchietti"! and by the way you're right about the team!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>e bravo Sandro! :) you're right, the computer is not clever enough to see that eccoti (here you are) and eccola (here she is) are both right!</p>
<p>@rosco: we don't usually say vecchioni, we say "vecchietti"! and by the way you're right about the team!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: michele]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-38]]></link>
        <author><![CDATA[michele]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-38]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>rosco, if you mean for "Oldies"something like an old famous song or an old famous film you could say "un classico" per esempio,</p>
<p><em>"Sciusc&agrave;" &egrave; <strong>un classico</strong> del neorealismo</em></p>
<p>oppure</p>
<p><em>questa canzone &egrave; <strong>un classico</strong> di Fabrizio De Andr&eacute;</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>hope this could help you...</p>
<p>BTW: Vecchioni is the surname of a quite well known Italian singer-songwriter, and he wrote and performed in the last decades some good example of what you could say a <em>classico...</em></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>rosco, if you mean for "Oldies"something like an old famous song or an old famous film you could say "un classico" per esempio,</p>
<p><em>"Sciusc&agrave;" &egrave; <strong>un classico</strong> del neorealismo</em></p>
<p>oppure</p>
<p><em>questa canzone &egrave; <strong>un classico</strong> di Fabrizio De Andr&eacute;</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>hope this could help you...</p>
<p>BTW: Vecchioni is the surname of a quite well known Italian singer-songwriter, and he wrote and performed in the last decades some good example of what you could say a <em>classico...</em></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: chillosk]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-40]]></link>
        <author><![CDATA[chillosk]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-40]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Andiamo!! - I used to play for the Italian expat team in the Shanghai International Football League and they'd always say this, especially when we were already late for our games! Hahaha, great!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Andiamo!! - I used to play for the Italian expat team in the Shanghai International Football League and they'd always say this, especially when we were already late for our games! Hahaha, great!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: michele]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-47]]></link>
        <author><![CDATA[michele]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-47]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Oops, I've made a typo, I meant "Sciusci&agrave;" the famous film (1946) by Vittorio De Sica... and someone would like to know that this strange word it's simply a popular translitteration from "shoe-shine"...</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Oops, I've made a typo, I meant "Sciusci&agrave;" the famous film (1946) by Vittorio De Sica... and someone would like to know that this strange word it's simply a popular translitteration from "shoe-shine"...</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: billkaulitzlover]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-52]]></link>
        <author><![CDATA[billkaulitzlover]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-52]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Then,&nbsp;does "eccoli" mean "Here they are" ?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Then,&nbsp;does "eccoli" mean "Here they are" ?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: marcod]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-55]]></link>
        <author><![CDATA[marcod]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-55]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>eruworld, you got it right!! italian can be like lego blocks with these small particles:)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>eruworld, you got it right!! italian can be like lego blocks with these small particles:)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: aleco]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-57]]></link>
        <author><![CDATA[aleco]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-57]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>When I heard this, I thought the conversation was about a train which was running late: "Where's it (the train)?!", "There it is is, let's go".</p>
<p>If the end was "Eccolo", it could also correctly be about a train, right?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>When I heard this, I thought the conversation was about a train which was running late: "Where's it (the train)?!", "There it is is, let's go".</p>
<p>If the end was "Eccolo", it could also correctly be about a train, right?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: catherinem]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-58]]></link>
        <author><![CDATA[catherinem]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-58]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Excellent point, aleco!</p>
<p>The conversation could be about a number of things. What indicates that it is about a woman is one of the final words, "ecco<em>la</em>."</p>
<p>If, as you mention, you want to describe a train that's just arrived, you could say "eccolo!" Train is <em>il treno</em>, so "lo" corresponds to <em>il treno</em>.</p>
<p>If you want to be even more specific, at the beginning you could say:</p>
<p class="MsoNormal">Dov'&egrave; <em>il treno</em>? (Where is the train?)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Excellent point, aleco!</p>
<p>The conversation could be about a number of things. What indicates that it is about a woman is one of the final words, "ecco<em>la</em>."</p>
<p>If, as you mention, you want to describe a train that's just arrived, you could say "eccolo!" Train is <em>il treno</em>, so "lo" corresponds to <em>il treno</em>.</p>
<p>If you want to be even more specific, at the beginning you could say:</p>
<p class="MsoNormal">Dov'&egrave; <em>il treno</em>? (Where is the train?)</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: leoguerrero]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-90]]></link>
        <author><![CDATA[leoguerrero]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-90]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hey Rosco!</p>
<p>Did you use google translations to write that? :D</p>
<p>I don't understan what he said about the squadra and the Italian futball team, can somebody translate it?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hey Rosco!</p>
<p>Did you use google translations to write that? :D</p>
<p>I don't understan what he said about the squadra and the Italian futball team, can somebody translate it?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: michele]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-92]]></link>
        <author><![CDATA[michele]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-92]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hey Leo, don't be so harsh with Rosco...</p>
<p>For an Italian listener or reader Rosco's sentences are fully understandable. Yes, there is something that you could say more correctly, but the overall meaning it's clear.</p>
<p>If he'd say:</p>
<p><em>la squadra non ci sta... io credo che il Mister  scelga sempre i giocatori piu vecchi - i giovani non c'hanno nessuna opportunit&agrave; di giocare...</em></p>
<p><em>Ieri, c'erano soltanto 2 giocatori negli Azzurri che avevano meno di 30 anni...</em></p>
<p><em>E' sempre lo stesso - non importa chi e' il Mister - </em><em> sceglie </em><em>sempre vecchioni come Del Piero, Cannavaro...Maldini c'era?? Ho sentito che l'anno prossimo continuera' a giocare con il Milan...<strong>C'ha 40 anni...incredibile...!</strong></em></p>
<p><em>Comunque, credo che gli Azzuri abbiano </em><em> ancora </em><em>speranza....<br />Se tutti i vecchi vanno a casa!<br />Forza Irlanda!</em></p>
<p>it would be perfect Italian, obviously <strong>spoken</strong> <strong>Italian</strong>, and you can see I've changed very few things. There are some colloquial term like <em>la squadra non ci sta</em>, <em>c'ha</em>, <em>c'hanno</em>.&nbsp; Even <em>vecchioni</em> in this context&nbsp; denotes its strongly colloquial usage.</p>
<p>BTW all these expression make me think that Rosco could have used such kind of a dialogue a lot of times with some Roman friend... But, for sure, there's nothing to do with a&nbsp; Google translation!</p>
<p>On the contrary it's pretty fancy his usage of <strong>modo congiuntivo</strong> in this context, with a perfect expression like <em>io credo che il Mister  <strong>scelga </strong></em>or even a more  studied one&nbsp; like <em>credo che gli Azzuri <strong>abbiano</strong> </em><em> ancora </em><em>speranza.... </em>Rosco, you say the truth, you've already studied Italian somewhere with some extent, isn't it? Many Italians are not able to perform such a correct usage of the <strong>modo</strong> <strong>congiuntivo</strong>!</p>
<p>And now, dear Leo, please, let me not to translate it in English, this task it's a better one for Rosco himself, if he likes...</p>
<p>The problem is that all these things would be discussed much more suitably on a intermediate level... So, dear friends of ItalianPod, listen to me, Rosco, and probably many others, need urgently more challenging stuff!</p>
<p>ciao a tutti, con simpatia, Michele.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hey Leo, don't be so harsh with Rosco...</p>
<p>For an Italian listener or reader Rosco's sentences are fully understandable. Yes, there is something that you could say more correctly, but the overall meaning it's clear.</p>
<p>If he'd say:</p>
<p><em>la squadra non ci sta... io credo che il Mister  scelga sempre i giocatori piu vecchi - i giovani non c'hanno nessuna opportunit&agrave; di giocare...</em></p>
<p><em>Ieri, c'erano soltanto 2 giocatori negli Azzurri che avevano meno di 30 anni...</em></p>
<p><em>E' sempre lo stesso - non importa chi e' il Mister - </em><em> sceglie </em><em>sempre vecchioni come Del Piero, Cannavaro...Maldini c'era?? Ho sentito che l'anno prossimo continuera' a giocare con il Milan...<strong>C'ha 40 anni...incredibile...!</strong></em></p>
<p><em>Comunque, credo che gli Azzuri abbiano </em><em> ancora </em><em>speranza....<br />Se tutti i vecchi vanno a casa!<br />Forza Irlanda!</em></p>
<p>it would be perfect Italian, obviously <strong>spoken</strong> <strong>Italian</strong>, and you can see I've changed very few things. There are some colloquial term like <em>la squadra non ci sta</em>, <em>c'ha</em>, <em>c'hanno</em>.&nbsp; Even <em>vecchioni</em> in this context&nbsp; denotes its strongly colloquial usage.</p>
<p>BTW all these expression make me think that Rosco could have used such kind of a dialogue a lot of times with some Roman friend... But, for sure, there's nothing to do with a&nbsp; Google translation!</p>
<p>On the contrary it's pretty fancy his usage of <strong>modo congiuntivo</strong> in this context, with a perfect expression like <em>io credo che il Mister  <strong>scelga </strong></em>or even a more  studied one&nbsp; like <em>credo che gli Azzuri <strong>abbiano</strong> </em><em> ancora </em><em>speranza.... </em>Rosco, you say the truth, you've already studied Italian somewhere with some extent, isn't it? Many Italians are not able to perform such a correct usage of the <strong>modo</strong> <strong>congiuntivo</strong>!</p>
<p>And now, dear Leo, please, let me not to translate it in English, this task it's a better one for Rosco himself, if he likes...</p>
<p>The problem is that all these things would be discussed much more suitably on a intermediate level... So, dear friends of ItalianPod, listen to me, Rosco, and probably many others, need urgently more challenging stuff!</p>
<p>ciao a tutti, con simpatia, Michele.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: stevestr]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-101]]></link>
        <author><![CDATA[stevestr]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-101]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Leo</p>
<p class="MsoNormal">buddy.&nbsp; How many languages do you know?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Leo</p>
<p class="MsoNormal">buddy.&nbsp; How many languages do you know?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: spanishlearners]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-509]]></link>
        <author><![CDATA[spanishlearners]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-509]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Guys, am I in Spanish pod by mistake? Hi there leo and stevestrv.</p>
<p>It is nice to learn a bit of a language and here a start in Italian. Chao a toti.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Guys, am I in Spanish pod by mistake? Hi there leo and stevestrv.</p>
<p>It is nice to learn a bit of a language and here a start in Italian. Chao a toti.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: kylep]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-510]]></link>
        <author><![CDATA[kylep]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-510]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Stevestrv, ciao!&nbsp;&nbsp;Ora&nbsp;so&nbsp;dove sei! :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Stevestrv, ciao!&nbsp;&nbsp;Ora&nbsp;so&nbsp;dove sei! :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: christian]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-715]]></link>
        <author><![CDATA[christian]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-715]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>What exactly does "l`orologio " cover? Does it include wristwatches, digital clocks, etc? only clocks?</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>What exactly does "l`orologio " cover? Does it include wristwatches, digital clocks, etc? only clocks?</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: catherinem]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-720]]></link>
        <author><![CDATA[catherinem]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-720]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Christian-</p>
<p>"l'orologio" covers time pieces: clocks (whether digital or not) and watches. It's a nice catch-all term!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Christian-</p>
<p>"l'orologio" covers time pieces: clocks (whether digital or not) and watches. It's a nice catch-all term!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: kinn]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-727]]></link>
        <author><![CDATA[kinn]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-727]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hello, I want to speek Italy but i can't.&nbsp; How i can do?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hello, I want to speek Italy but i can't.&nbsp; How i can do?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: gramalho]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-780]]></link>
        <author><![CDATA[gramalho]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-780]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>So do I my friend !</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>So do I my friend !</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: mariannevdwerf]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-790]]></link>
        <author><![CDATA[mariannevdwerf]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-790]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>So you can also say: Hai l'orologio?</p>
<p>which would mean: Do you have a watch?</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>So you can also say: Hai l'orologio?</p>
<p>which would mean: Do you have a watch?</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: catherinem]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-796]]></link>
        <author><![CDATA[catherinem]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-796]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Yes, mariannevdwerf,</p>
<p>To ask if someone has a watch you'd <em>ask hai un orologio</em>? You would ask <em>hai l'orologio</em>? if you want to know if someone has a particular watch (the watch).</p>
<p>Catherine</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Yes, mariannevdwerf,</p>
<p>To ask if someone has a watch you'd <em>ask hai un orologio</em>? You would ask <em>hai l'orologio</em>? if you want to know if someone has a particular watch (the watch).</p>
<p>Catherine</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: jenjan_0524]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-864]]></link>
        <author><![CDATA[jenjan_0524]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-864]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>hello everyone..&nbsp; im from philippines and im here in italy for about one year and half.. and i still find italian language difficult to learn... i can speak a little but i understand it more than to speak it..</p>
<p>im eager and willing to learn it.. the problem is italian is very complex..</p>
<p>buonagionata tutti..</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>hello everyone..&nbsp; im from philippines and im here in italy for about one year and half.. and i still find italian language difficult to learn... i can speak a little but i understand it more than to speak it..</p>
<p>im eager and willing to learn it.. the problem is italian is very complex..</p>
<p>buonagionata tutti..</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: galeacharles]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-950]]></link>
        <author><![CDATA[galeacharles]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-950]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>La squadra di Milano e' piu vecchia e gia perde due partiti. &nbsp;Sono un studente.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>La squadra di Milano e' piu vecchia e gia perde due partiti. &nbsp;Sono un studente.</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: galeacharles]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-951]]></link>
        <author><![CDATA[galeacharles]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-951]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>jenjan&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>prova scrive in italiano</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>jenjan&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>prova scrive in italiano</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: galeacharles]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-952]]></link>
        <author><![CDATA[galeacharles]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-952]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Kinn &amp; gramalho</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Sono un studente. &nbsp;Per favore screve in italiano.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Kinn &amp; gramalho</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Sono un studente. &nbsp;Per favore screve in italiano.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: saphirah]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1013]]></link>
        <author><![CDATA[saphirah]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1013]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>its very good... i love it.. couz i learn...</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>its very good... i love it.. couz i learn...</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: onikaya]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1020]]></link>
        <author><![CDATA[onikaya]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1020]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Tres facil! It looks like french, but diferent word roots.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Tres facil! It looks like french, but diferent word roots.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: nayelicarolinahurtadoic]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1028]]></link>
        <author><![CDATA[nayelicarolinahurtadoic]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1028]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>hello to everyone!</p>
<p>today was my first lesson!!!</p>
<p>it's so cool learning Italian from this webside</p>
<p>I hope do it great</p>
<p>have a nice afternoon</p>
<p>ciao!!!</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>hello to everyone!</p>
<p>today was my first lesson!!!</p>
<p>it's so cool learning Italian from this webside</p>
<p>I hope do it great</p>
<p>have a nice afternoon</p>
<p>ciao!!!</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: belalamaratpetra]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1070]]></link>
        <author><![CDATA[belalamaratpetra]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1070]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>possiamo anche dire "ecogli" per the nome that cominciano con the lettere "s ed z" per esempo :</p>
<p>ecogli studente</p>
<p>Bilal</p>
<p>Girdania</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>possiamo anche dire "ecogli" per the nome that cominciano con the lettere "s ed z" per esempo :</p>
<p>ecogli studente</p>
<p>Bilal</p>
<p>Girdania</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: marcod]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1072]]></link>
        <author><![CDATA[marcod]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1072]]></guid>
        <description><![CDATA[<p><span class="istrong">hi belalamaratpetra, </span></p>
<p>you're right! the article <span style="text-decoration: underline;">gli</span> precedes nouns starting with <strong>z</strong> or <strong>s</strong>.</p>
<p>ecco <span style="text-decoration: underline;">gli</span> studenti; ecco <span style="text-decoration: underline;">gli</span> zii.</p>
<p>if we want to omit the object we can use <span style="text-decoration: underline;">li</span> attached to the end of <em>ecco</em> to form the sentence.</p>
<p>ecco<span style="text-decoration: underline;">li</span>.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p><span class="istrong">hi belalamaratpetra, </span></p>
<p>you're right! the article <span style="text-decoration: underline;">gli</span> precedes nouns starting with <strong>z</strong> or <strong>s</strong>.</p>
<p>ecco <span style="text-decoration: underline;">gli</span> studenti; ecco <span style="text-decoration: underline;">gli</span> zii.</p>
<p>if we want to omit the object we can use <span style="text-decoration: underline;">li</span> attached to the end of <em>ecco</em> to form the sentence.</p>
<p>ecco<span style="text-decoration: underline;">li</span>.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: astrostah]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1078]]></link>
        <author><![CDATA[astrostah]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1078]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>che ore sono?</p>
<p>well, i'm here...^-^</p>
<p>i'm a filipina, trying to learn italian!</p>
<p>i think italian is a very sweet language and cool to utter!...utterrrrrrrrrrrrrrr!^-^</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>che ore sono?</p>
<p>well, i'm here...^-^</p>
<p>i'm a filipina, trying to learn italian!</p>
<p>i think italian is a very sweet language and cool to utter!...utterrrrrrrrrrrrrrr!^-^</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: nguyen_huong_xuan_201]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1085]]></link>
        <author><![CDATA[nguyen_huong_xuan_201]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1085]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Ciao! Piocere di conoscerla!</p>
<p>Il mio nome e`Xuan.</p>
<p>Hi there! I'm Vietnamese and I'm wanting to learn Italian. Today is my first time in here so I hope you'll help me so much. Thank you first.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Ciao! Piocere di conoscerla!</p>
<p>Il mio nome e`Xuan.</p>
<p>Hi there! I'm Vietnamese and I'm wanting to learn Italian. Today is my first time in here so I hope you'll help me so much. Thank you first.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: nguyen_huong_xuan_201]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1105]]></link>
        <author><![CDATA[nguyen_huong_xuan_201]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1105]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Can some of you show me how to use verbs in Italian? I don't know about it so I can't use the right tense of verb, the right grammar&nbsp;in my speech. (sorry if my English grammar is not good and make you misunderstanding)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Can some of you show me how to use verbs in Italian? I don't know about it so I can't use the right tense of verb, the right grammar&nbsp;in my speech. (sorry if my English grammar is not good and make you misunderstanding)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: gongqiling]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1106]]></link>
        <author><![CDATA[gongqiling]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1106]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>it could be a easier one 4 me 2 study italian......so difficult it is!</p>
<p>BTW,Is it true that most italians use more often presente indicativo(for the most time?)and...it takes the place of futuro simplice...passato prossimo~imperfetto ecc....</p>
<p>:)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>it could be a easier one 4 me 2 study italian......so difficult it is!</p>
<p>BTW,Is it true that most italians use more often presente indicativo(for the most time?)and...it takes the place of futuro simplice...passato prossimo~imperfetto ecc....</p>
<p>:)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: kristina_vrankic]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1121]]></link>
        <author><![CDATA[kristina_vrankic]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1121]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>IIIII LOOOOVE ITALIAN!!!! Can someone tell me the numbers and their using in some examples, please?? I mean is some number always used in same way??</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>no, it is not dificult..just be patient, stay calm, and keep trying!!!! step by step and repeat enough!!!!! something thats worthy you cant get easyly!!! good luck!!!!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>this is cool!!I want to become professore de italiano.(-:&nbsp; hope i said right! Ciao!!!--sorry because of my english!</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>IIIII LOOOOVE ITALIAN!!!! Can someone tell me the numbers and their using in some examples, please?? I mean is some number always used in same way??</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>no, it is not dificult..just be patient, stay calm, and keep trying!!!! step by step and repeat enough!!!!! something thats worthy you cant get easyly!!! good luck!!!!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>this is cool!!I want to become professore de italiano.(-:&nbsp; hope i said right! Ciao!!!--sorry because of my english!</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: catherinem]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1129]]></link>
        <author><![CDATA[catherinem]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1129]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@gongqiling:</p>
<p>Yes it's true that Italians often use presente indicative to describe things they'll be doing in the near future. Where we'd say, in English,</p>
<p><em>I'll get the newspaper.</em></p>
<p>In Italian, we'd say,</p>
<p><em>Prendo il giornale.</em></p>
<p>This isn't always the case, and is definitely not the case with events that have recently occurred. <em>I just washed my hands</em> would be:</p>
<p><em>Mi sono appena lavata le mani.</em></p>
<p>When discussing remote past, Italians often choose not to use <em>passato remoto</em> and instead use <em>passato prossimo</em>, though this often differs by region.</p>
<p>I hope this helps!</p>
<p>@kristina_vrankic:</p>
<p>I'm not sure if what you're looking for are cardinal numbers or ordinal numbers. Check the grammar guide for a thorough treatment of Italian numbers. I'll be preparing an entry today! <a href="http://italianpod.com/resources/overview">Grammar guide</a>.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@gongqiling:</p>
<p>Yes it's true that Italians often use presente indicative to describe things they'll be doing in the near future. Where we'd say, in English,</p>
<p><em>I'll get the newspaper.</em></p>
<p>In Italian, we'd say,</p>
<p><em>Prendo il giornale.</em></p>
<p>This isn't always the case, and is definitely not the case with events that have recently occurred. <em>I just washed my hands</em> would be:</p>
<p><em>Mi sono appena lavata le mani.</em></p>
<p>When discussing remote past, Italians often choose not to use <em>passato remoto</em> and instead use <em>passato prossimo</em>, though this often differs by region.</p>
<p>I hope this helps!</p>
<p>@kristina_vrankic:</p>
<p>I'm not sure if what you're looking for are cardinal numbers or ordinal numbers. Check the grammar guide for a thorough treatment of Italian numbers. I'll be preparing an entry today! <a href="http://italianpod.com/resources/overview">Grammar guide</a>.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: amoremio1]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1236]]></link>
        <author><![CDATA[amoremio1]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1236]]></guid>
        <description><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>Good morning to all,</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>&nbsp;</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>I was in Italy 5 years, I am Safety Engineer, it is a nice to learn any other language, especially if it is sweet language like Italian.</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>&nbsp;</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>The Italian language it is not difficult, but you should have an Italian to guide you if you have a mistake!!!</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>My problem is I didn't use this language more than 7 years!!!</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>I forgot many things about this language; I feel sorry for my self!!!!</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>&nbsp;</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>This is what I want to share with u.</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>&nbsp;</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>Sorry for my English, maybe it is not clear!</strong></span></p>
<p><strong></strong></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>Good morning to all,</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>&nbsp;</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>I was in Italy 5 years, I am Safety Engineer, it is a nice to learn any other language, especially if it is sweet language like Italian.</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>&nbsp;</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>The Italian language it is not difficult, but you should have an Italian to guide you if you have a mistake!!!</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>My problem is I didn't use this language more than 7 years!!!</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>I forgot many things about this language; I feel sorry for my self!!!!</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>&nbsp;</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>This is what I want to share with u.</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>&nbsp;</strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>Sorry for my English, maybe it is not clear!</strong></span></p>
<p><strong></strong></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ire_ne]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1238]]></link>
        <author><![CDATA[ire_ne]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1238]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Don`t be sorry amoremio for your english, everything`s clear!</p>
<p>So...ItalianPod is a good chance for u to "recover" your italian ;-)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Don`t be sorry amoremio for your english, everything`s clear!</p>
<p>So...ItalianPod is a good chance for u to "recover" your italian ;-)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ranran850412]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1904]]></link>
        <author><![CDATA[ranran850412]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1904]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I have a suggestion,you kown many people are not fluent in Italian dialogue.Can you help us add the english translation of the dialogue?I think it will be better for our study!Thanks a lot!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I have a suggestion,you kown many people are not fluent in Italian dialogue.Can you help us add the english translation of the dialogue?I think it will be better for our study!Thanks a lot!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: threecats33]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-1915]]></link>
        <author><![CDATA[threecats33]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1915]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>hi ranran, you should download the&nbsp;pdfs of the lessons, then you can read&nbsp;the Italian&nbsp;&amp; the&nbsp;English translations.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>hi ranran, you should download the&nbsp;pdfs of the lessons, then you can read&nbsp;the Italian&nbsp;&amp; the&nbsp;English translations.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: iwillgotoiatly]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-2924]]></link>
        <author><![CDATA[iwillgotoiatly]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-2924]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>this is so fun</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>this is so fun</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: catherinem]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-2926]]></link>
        <author><![CDATA[catherinem]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-2926]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@iwillgotoitaly Glad you're enjoying the lessons! If you have any questions, just ask!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@iwillgotoitaly Glad you're enjoying the lessons! If you have any questions, just ask!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: blueschaeffer]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-2997]]></link>
        <author><![CDATA[blueschaeffer]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-2997]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>does mezza mean "half"? as in ten hours and a half?</p>
<p>grazi!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>does mezza mean "half"? as in ten hours and a half?</p>
<p>grazi!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: catherinem]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-2999]]></link>
        <author><![CDATA[catherinem]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-2999]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@blueschaeffer</p>
<p>Exactly right: <strong>mezza </strong>means half. (You know it's referring to "hour" because it's mezz<em>a </em>and not mezz<em>o</em>.)&nbsp;</p>
<p><em>Che ore sono?&nbsp;</em>What time is it?</p>
<p><em>Sono le due e mezza. </em>It's two thirty.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@blueschaeffer</p>
<p>Exactly right: <strong>mezza </strong>means half. (You know it's referring to "hour" because it's mezz<em>a </em>and not mezz<em>o</em>.)&nbsp;</p>
<p><em>Che ore sono?&nbsp;</em>What time is it?</p>
<p><em>Sono le due e mezza. </em>It's two thirty.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: victoriashehadie]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-3145]]></link>
        <author><![CDATA[victoriashehadie]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-3145]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Hi!</p>
<p>I am Victoria and I am from Sydney Australia.</p>
<p>I am going to Italy in late November to late Jan for exchange. This has been very helpful!</p>
<p>Grazie!</p>
<p>X</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Hi!</p>
<p>I am Victoria and I am from Sydney Australia.</p>
<p>I am going to Italy in late November to late Jan for exchange. This has been very helpful!</p>
<p>Grazie!</p>
<p>X</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: catherinem]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-3164]]></link>
        <author><![CDATA[catherinem]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-3164]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@Victoria</p>
<p>Glad that you've found the site helpful! If you have any questions about what you're learning, just post them here in the community section.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@Victoria</p>
<p>Glad that you've found the site helpful! If you have any questions about what you're learning, just post them here in the community section.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: trungle2009]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-3192]]></link>
        <author><![CDATA[trungle2009]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-3192]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Dear Catherinem,</p>
<p>It seems that when you and Marco speak in the natural speed, the word "e" is disappear. Is that right that Italian pronunciation also has linking sound like the English?</p>
<p>And one more thing, can you give me some suggestion for practicing Italian. I am at newbie level and I hope to practice what I have just learned. If not, it's easy to forget!</p>
<p>Ciao e grazie.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Dear Catherinem,</p>
<p>It seems that when you and Marco speak in the natural speed, the word "e" is disappear. Is that right that Italian pronunciation also has linking sound like the English?</p>
<p>And one more thing, can you give me some suggestion for practicing Italian. I am at newbie level and I hope to practice what I have just learned. If not, it's easy to forget!</p>
<p>Ciao e grazie.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: catherinem]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-3195]]></link>
        <author><![CDATA[catherinem]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-3195]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@trungle2009</p>
<p>There's no rule about dropping a vowel sound in Italian pronunciation. In fact, pronunciation really varies according to region.</p>
<p>It might sound like the "e" sound gets swallowed, but in fact I wouldn't do this on purpose. It's a natural consequence of words "blurring" together when we speak quickly (like you say, we do this sometimes in English, too).</p>
<p>My suggestion for practicing is to speak as much as possible! Skype is a great resource if you want to do a language exchange. I also recommend watching Italian movies and listening to Italian music. There's an entire thread in our <a href="http://italianpod.com/community/conversations">Community</a> section on Italian music (and Italian Poddies' favories).</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@trungle2009</p>
<p>There's no rule about dropping a vowel sound in Italian pronunciation. In fact, pronunciation really varies according to region.</p>
<p>It might sound like the "e" sound gets swallowed, but in fact I wouldn't do this on purpose. It's a natural consequence of words "blurring" together when we speak quickly (like you say, we do this sometimes in English, too).</p>
<p>My suggestion for practicing is to speak as much as possible! Skype is a great resource if you want to do a language exchange. I also recommend watching Italian movies and listening to Italian music. There's an entire thread in our <a href="http://italianpod.com/community/conversations">Community</a> section on Italian music (and Italian Poddies' favories).</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: renjuthomas]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-3262]]></link>
        <author><![CDATA[renjuthomas]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-3262]]></guid>
        <description><![CDATA[Dear Friends,
It was my first lesson.
It is Highly appreciable.]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[Dear Friends,
It was my first lesson.
It is Highly appreciable.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: tonio70]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-3322]]></link>
        <author><![CDATA[tonio70]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-3322]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Dear Catherinem,</p>
<p>I just signed on to this site and I am not sure why I never did earlier. I am enjoying this site very much and the newbie lessons are just the right blend of information and humor, both of which make me want to continue onward.</p>
<p>Thanks guys,</p>
<p>Antonio</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Dear Catherinem,</p>
<p>I just signed on to this site and I am not sure why I never did earlier. I am enjoying this site very much and the newbie lessons are just the right blend of information and humor, both of which make me want to continue onward.</p>
<p>Thanks guys,</p>
<p>Antonio</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: catherinem]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-3323]]></link>
        <author><![CDATA[catherinem]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-3323]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>tonio70- Thanks so much! Glad you're enjoying the lessons. Let me know if you have any questions about the material.</p>
<p>Catherine</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>tonio70- Thanks so much! Glad you're enjoying the lessons. Let me know if you have any questions about the material.</p>
<p>Catherine</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: kikitaruiz]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/where-is-she/discussion#comment-3336]]></link>
        <author><![CDATA[kikitaruiz]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-3336]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Catherine, I'm from Venezuela, spanish is my mother language and Italian turns very easy for me. However, I still have some issues with the verb conjugations.&nbsp;</p>
<p>I need to know when the verb changes it's ending. Eccola is for female and Eccolo is for male... And what are the others?&nbsp;</p>
<p>By the way, another question.. You say Giorno, Sera and Notte right? and what about noon? How do you say "noon"? In spanish is mediod&iacute;a but I don't think in italian would be mezzod&iacute;a or mezzogiornatta! hahaha</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Catherine, I'm from Venezuela, spanish is my mother language and Italian turns very easy for me. However, I still have some issues with the verb conjugations.&nbsp;</p>
<p>I need to know when the verb changes it's ending. Eccola is for female and Eccolo is for male... And what are the others?&nbsp;</p>
<p>By the way, another question.. You say Giorno, Sera and Notte right? and what about noon? How do you say "noon"? In spanish is mediod&iacute;a but I don't think in italian would be mezzod&iacute;a or mezzogiornatta! hahaha</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>