<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" 
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
    <title><![CDATA[Comments on: You Seem Distant]]></title>
    <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/you-seem-distant/discussion]]></link>
    <description><![CDATA[Sometimes you don't see your friends for a while, and when you finally do see them they appear different. Well today's podcast is going to give you the linguistic tools necessary for describing changes over time. But the dialog in this lesson is not without its ItalianPod twist!]]></description>
    <pubDate>2009-01-15 18:00:00</pubDate>
    <item>
        <title><![CDATA[By: bingge]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/you-seem-distant/discussion#comment-1919]]></link>
        <author><![CDATA[bingge]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1919]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Ciao a tutti!&nbsp; Tutti sento lontano... ;)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Ciao a tutti!&nbsp; Tutti sento lontano... ;)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: tarotshmily]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/you-seem-distant/discussion#comment-1953]]></link>
        <author><![CDATA[tarotshmily]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1953]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>ti sento lontano only say for male??</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>ti sento lontano only say for male??</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: catherinem]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/you-seem-distant/discussion#comment-1955]]></link>
        <author><![CDATA[catherinem]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1955]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@tarotshmily I guess it's got a slightly negative tone: <em>ti sento lontano</em> corresponds very closely to the English <em>you seem distant</em> (your mind is a million miles away!)</p>
<p>The dialog in this lesson is a serious conversation. It's not a mean thing to say to someone, though. It expresses something closer to <strong>concern</strong>.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@tarotshmily I guess it's got a slightly negative tone: <em>ti sento lontano</em> corresponds very closely to the English <em>you seem distant</em> (your mind is a million miles away!)</p>
<p>The dialog in this lesson is a serious conversation. It's not a mean thing to say to someone, though. It expresses something closer to <strong>concern</strong>.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: marcod]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/you-seem-distant/discussion#comment-1962]]></link>
        <author><![CDATA[marcod]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-1962]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>tarotshmily,<br /><br />yes, <em>ti sento lontano</em> can only be said if you're speaking to a man.</p>
<p>if you speak to a woman you have to say: <em>ti sento lontan<span style="text-decoration: underline;">a</span> </em></p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>tarotshmily,<br /><br />yes, <em>ti sento lontano</em> can only be said if you're speaking to a man.</p>
<p>if you speak to a woman you have to say: <em>ti sento lontan<span style="text-decoration: underline;">a</span> </em></p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: spanishlearners]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/you-seem-distant/discussion#comment-2001]]></link>
        <author><![CDATA[spanishlearners]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-2001]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Ciao a tutti!!!</p>
<p>Ti sento lontano or lontana is said when a person is lost in thought, do you use it for objects like deadlines or simply saying that a team is far away from winning the premier league?</p>
<p>bingge if tutti is lontano the team is lost ;)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Ciao a tutti!!!</p>
<p>Ti sento lontano or lontana is said when a person is lost in thought, do you use it for objects like deadlines or simply saying that a team is far away from winning the premier league?</p>
<p>bingge if tutti is lontano the team is lost ;)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: caroleastoe]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/you-seem-distant/discussion#comment-2034]]></link>
        <author><![CDATA[caroleastoe]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-2034]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>Ciao, in the last line of the dialogue, Carlo says 'E tu chi sei?', but in the audio it is 'chi sei e tu'.&nbsp; Does it matter which way it goes?&nbsp; Doesn't the audio version translate to 'who are you and you'?? Carol</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>Ciao, in the last line of the dialogue, Carlo says 'E tu chi sei?', but in the audio it is 'chi sei e tu'.&nbsp; Does it matter which way it goes?&nbsp; Doesn't the audio version translate to 'who are you and you'?? Carol</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: giant]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/you-seem-distant/discussion#comment-2180]]></link>
        <author><![CDATA[giant]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-2180]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>bingge, io sono e qui, e molte vicino! ma tu sento lontano.. (o lontana, scusami)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>bingge, io sono e qui, e molte vicino! ma tu sento lontano.. (o lontana, scusami)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: catherinem]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/you-seem-distant/discussion#comment-2186]]></link>
        <author><![CDATA[catherinem]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-2186]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>qui in ItalianPod speriamo che nessuno si senta troppo lontano... :)</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>qui in ItalianPod speriamo che nessuno si senta troppo lontano... :)</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: davebodesax]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/you-seem-distant/discussion#comment-2432]]></link>
        <author><![CDATA[davebodesax]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-2432]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>I'm also confused about the question "E tu chi sei?" because the dialogue transcript is different from the recorded dialogue.&nbsp; Please explain.&nbsp; By the way, of all the Praxis Language podcasts, Italianpod is the&nbsp;funniest.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>I'm also confused about the question "E tu chi sei?" because the dialogue transcript is different from the recorded dialogue.&nbsp; Please explain.&nbsp; By the way, of all the Praxis Language podcasts, Italianpod is the&nbsp;funniest.</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: ire_ne]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/you-seem-distant/discussion#comment-2434]]></link>
        <author><![CDATA[ire_ne]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-2434]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@ davebodesax:</p>
<p>there's no difference between "E tu chi sei?" (dialogue transcript) and "Chi sei tu?" (recorded dialogue).</p>
<p>Different ways to say the same thing :-)</p>
<p>Thanks for the compliment! ItalianPod: <strong>we are</strong> funny! :-D</p>
<h2></h2>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@ davebodesax:</p>
<p>there's no difference between "E tu chi sei?" (dialogue transcript) and "Chi sei tu?" (recorded dialogue).</p>
<p>Different ways to say the same thing :-)</p>
<p>Thanks for the compliment! ItalianPod: <strong>we are</strong> funny! :-D</p>
<h2></h2>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: wen1982]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/you-seem-distant/discussion#comment-2444]]></link>
        <author><![CDATA[wen1982]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-2444]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>:) I love the way u teach ItalianO!</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>:) I love the way u teach ItalianO!</p>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
        <title><![CDATA[By: trungle2009]]></title>
        <link><![CDATA[http://italianpod.com/lessons/you-seem-distant/discussion#comment-3230]]></link>
        <author><![CDATA[trungle2009]]></author>
        <pubDate></pubDate>
        <guid><![CDATA[#comment-3230]]></guid>
        <description><![CDATA[<p>@italianpod team.</p>
<p>Puoi mi dici che cosa sono suo nome in Twitter?</p>
<p>Spero ci contrare li:-)</p>
<p>Ciao.</p>]]></description>
        <content:encoded><![CDATA[<p>@italianpod team.</p>
<p>Puoi mi dici che cosa sono suo nome in Twitter?</p>
<p>Spero ci contrare li:-)</p>
<p>Ciao.</p>]]></content:encoded>
    </item>
</channel>
</rss>